Diplôme d'Université Traducteur-Interprète Juridique

Cycles de formation continue




Objectifs de la formation

Le droit à un traducteur et à un interprète ne cesse de se développer. Dès lors, il devenait indispensable de leur proposer une formation universitaire qualitative afin qu’ils puissent exercer leur métier sereinement à la fois pour les justiciables et pour eux : 

  • Maîtriser le droit français et le cadre juridictionnel pour répondre aux besoins des justiciables et des instances judiciaires, sans se substituer à un rôle de conseil 
  • Etablir des correspondances pertinentes entre les termes juridiques français et étrangers dans le but de fournir une traduction/interprétation la plus fidèle possible.
  • Adopter une posture professionnelle en adéquation avec les missions d’un interprète de justice (savoir se positionner en fonction des interlocuteurs, utiliser du discours direct, demander à reformuler…).

L’obtention de ce diplôme ne donne pas un accès de plein droit au statut d’expert, seule l’inscription sur les listes d’experts d’une cour d’appel permet de se prévaloir de ce titre.